Barbara Salardi

"We are all stories in the end. Just make it a good one."

Tag: traduzione (page 1 of 2)

5 modi per nascondere il cattivo in bella vista e sorprendere i lettori

Quella che segue è la mia traduzione dell’articolo “5 Ways to Hide Your Villain In Plain Sight” scritto da Kaitlin Hillerich e pubblicato su Ink And Quills il 16 ottobre 2015.

A volte, è preferibile che nella tua storia i lettori (o i tuoi personaggi) non sappiano subito chi sono i cattivi. Se ci pensi bene, il fatto che un criminale si mimetizzi ha una sua logica.… Continua a leggere

7 consigli utili per scrivere storie originali ed evitare i cliché

Quella che segue è la mia traduzione dell’articolo “Story plots: How to be original in 7 tips” apparso su Now Novel.

Quando parliamo di trama, usiamo spesso la parola “originale”. Il termine deriva dal latino originalis e significa “inizio, fonte o nascita”. Scrivere un romanzo può essere l’inizio di una grande carriera, ma prima di tutto dobbiamo conoscere i più comuni cliché ed evitarli.… Continua a leggere

Dave Gahan parla del nuovo album Spirit e di David Bowie

Quella che segue è la mia traduzione dell’articolo di Kory Grow “Depeche Mode’s Dave Gahan on Urgent New ‘Spirit’ LP, David Bowie Influence” pubblicato su Rolling Stone il 2 febbraio 2017.

«Viviamo in un’epoca di vero cambiamento», dice Dave Gahan, il cantante dei Depeche Mode, l’incarnazione dell’intensità, vestito di nero da capo a piedi. «Più vado avanti con gli anni, più le cose che accadono nel mondo mi colpiscono.… Continua a leggere

10 suggerimenti utili per ideare, scrivere e finire un romanzo

Questa è la mia traduzione dell’articolo “The Top 10 Tips for Plotting and Finishing a Book” di Amanda Patterson pubblicato sul blog Writers Write.

Dieci suggerimenti per creare la tua storia

  1. Scrivi prima il finale. Così avrai una destinazione. Magari a un certo punto lo cambierai, ma avere un obiettivo è più utile di quanto tu possa immaginare.
Continua a leggere

Alcest: guida traccia per traccia alla scoperta di Kodama

Quella che segue è la mia traduzione dell’articolo di Tom O’Boyle del 26 settembre 2016 pubblicato su Team Rock.


Neige ci accompagna attraverso i suoni e le storie che sono confluiti nella realizzazione di Kodama, il nuovo album degli Alcest uscito il 30 settembre 2016.

Il mese scorso ha visto il ritorno degli Alcest con il loro nuovo album, Kodama, un lavoro più dark e arrabbiato rispetto alle delizie armoniose di Shelter del 2014.… Continua a leggere

« Older posts

© 2018 Barbara Salardi

Theme by Anders NorenUp ↑